Na blogu Heleny znalazłem taki właśnie tekst. Można by się chwilę zastanowić czy publikacja go nie jest przejawem rasizmu, ale jak Helena pisze tekst został wymyślony przez samych Afrykańczyków. Widać więc, że potrafią się śmiać sami z siebie 🙂

Pozwoliłem sobie przetłumaczyć (w dość luźny sposób) go na język polski. Podejrzewam, że tekst był pisany po 11 września 2001 roku, niektóre punkty ewidentnie nawiązują do tamtych właśnie wydarzeń (cztery loty, prowadzenie samolotu przez terrorystów).

Oto tłumaczenie.

1. Zawsze się spóźniamy. Spóźnilibyśmy się na wszystkie cztery loty.
2. Ładne dziewczyny w samolocie rozproszyłyby nas.
3. Rozmawialibyśmy za głośno, co zwróciło by wszystkich uwagę na nas.
4. Jedzenie i drinki na pokładzie sprawiłyby, że zapomnielibyśmy po co właściwie wsiedliśmy do tego samolotu.
5. Nie potrafimy rozmawiać bez gestykulowania. Żeby coś powiedzieć zapewne odłożylibyśmy broń, bo potrzebne by nam były ręce.
6. WSZYSCY byśmy chcieli usiąść za sterami samolotu.
7. Pokłócilibyśmy się nawzajem w samolocie i zaczęli bić.
8. Nie potrafimy dotrzymywać sekretów. Na tydzień przed akcją wszystko byśmy wygadali.
9. Na szybie w kabinie pilotów umieścilibyśmy flagę naszego kraju.
10. Poprzewracalibyśmy się jeden przez drugiego, by tylko znaleźć się na zdjęciu robionym przez któregoś z zakładników.

Niektóre punkty nad wyraz wyglądają realnie 🙂